quinta-feira, 23 de outubro de 2008

Traduzir o Randonnée

Teve alguem me questionando que eu deveria evitar os extrangeirismos e valorizar a nossa lingua no regulamento mas:
1- mesmo em outros paises, que não utilizam a lingua francesa, este nome é utilizado, ver por exemplo: RUSA= Randonneurs USA;
2- Não existe um nome que traduza exatamente com o mesmo significado para o português. Passeadores seria a tradução, mas não é isto exatamente;
3- O nome identifica uma modalidade esportiva e ciclistica conhecida em vários paises;

Então eu não tenho como traduzir e também não gosto de extrangeirismos, mas se inventarmos um esporte poderemos dar o nome.

Nenhum comentário: